Зареждане
0 Английски - Португалски

Feeling

ˈfilɪŋ
Изключително Често Срещан
800 - 900
800-900, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
sentimento, sensação, percepção, intuição, emoção

Значения на Feeling на португалски

sentimento

Пример:
I have a feeling that something good will happen.
Eu tenho um sentimento de que algo bom vai acontecer.
Her feelings were hurt by the comment.
Os sentimentos dela foram feridos pelo comentário.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to express emotional states or perceptions.
Забележка: Commonly used in both formal and informal contexts. 'Sentimento' can refer to a specific emotion, such as love, sadness, or joy.

sensação

Пример:
I have a strange feeling in my stomach.
Eu tenho uma sensação estranha no meu estômago.
The feeling of cold wind on my face felt refreshing.
A sensação do vento frio no meu rosto foi revigorante.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe physical sensations or perceptions.
Забележка: 'Sensação' is typically used for physical feelings, such as temperature, pain, or other sensory experiences.

percepção

Пример:
My perception of the situation changed after I talked to him.
Minha percepção da situação mudou depois que eu conversei com ele.
The feeling I got from the artwork was very powerful.
A percepção que eu tive da obra de arte foi muito poderosa.
Употреба: formalКонтекст: Used in more analytical or philosophical discussions.
Забележка: 'Percepção' relates to the way someone interprets or understands an experience or phenomenon.

intuição

Пример:
I trust my feelings about this decision.
Eu confio na minha intuição sobre essa decisão.
Sometimes, feelings can guide us better than logic.
Às vezes, a intuição pode nos guiar melhor do que a lógica.
Употреба: informalКонтекст: Used when discussing gut feelings or instincts.
Забележка: While 'intuição' refers to a deeper sense of knowing, it often overlaps with emotional feelings in casual conversation.

emoção

Пример:
She expressed her feelings about the movie.
Ela expressou suas emoções sobre o filme.
He has a hard time showing his feelings.
Ele tem dificuldade em mostrar suas emoções.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe strong emotional reactions.
Забележка: 'Emoção' usually refers to strong feelings like joy, anger, or fear, and can be both positive and negative.

Синоними на Feeling

emotion

An emotion is a strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others. It often refers to a specific state of mind that is intense and can be identified and named.
Пример: She couldn't hide the emotion in her voice when she spoke about her childhood.
Забележка:

sensation

A sensation is a physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body. It can also refer to a general feeling or impression of a particular experience.
Пример: The cold sensation of the ice against his skin sent shivers down his spine.
Забележка:

sentiment

A sentiment is a view of or attitude toward a situation or event; an opinion. It often refers to a tender, romantic, or nostalgic feeling about something.
Пример: The sentiment of nostalgia overwhelmed her as she walked through the old neighborhood.
Забележка:

mood

A mood is a temporary state of mind or feeling. It often refers to a person's emotional state or attitude at a particular time, which can be influenced by various factors.
Пример: His mood darkened as the day went on, and he became more withdrawn.
Забележка:

vibe

A vibe is a distinctive emotional atmosphere or aura that is sensed or felt in a particular place or among a group of people. It can refer to the overall feeling or energy of a situation.
Пример: There was a positive vibe in the room as everyone laughed and shared stories.
Забележка:

Изрази и често срещани фрази на Feeling

Mixed feelings

When someone has mixed feelings about something, they have both positive and negative emotions or thoughts about it.
Пример: I have mixed feelings about the job offer. On one hand, it's a great opportunity, but on the other hand, it involves a lot of travel.
Забележка: The phrase 'mixed feelings' goes beyond just the general sense of 'feeling' and emphasizes conflicting or contrasting emotions.

Gut feeling

A gut feeling is an instinctive or intuitive feeling about something, often without logical reasoning.
Пример: I had a gut feeling that something wasn't right about the situation, and it turned out my instincts were correct.
Забележка: While 'feeling' refers to a general sense of emotion, 'gut feeling' specifically involves a strong intuitive sense or instinct.

Catch feelings

To catch feelings means to develop romantic feelings or emotions for someone.
Пример: I didn't expect to catch feelings for my coworker, but we ended up dating after getting to know each other better.
Забележка: This phrase focuses on the development of romantic emotions, which is more specific than the general sense of 'feeling'.

In the mood

Being 'in the mood' means feeling a particular way or having a desire to do something at a given moment.
Пример: I'm not really in the mood for going out tonight; I just want to stay home and relax.
Забележка: While 'feeling' is a broad term, 'in the mood' relates to a specific state of mind or desire for a particular activity.

Feeling under the weather

When someone is feeling under the weather, they are slightly unwell or not in good health.
Пример: I'm feeling under the weather today, so I think I'll stay home and rest instead of going to work.
Забележка: This phrase indicates a physical state of not feeling well, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.

Have a feeling

When you have a feeling about something, you have a strong intuition or sense that a particular outcome will occur.
Пример: I have a feeling that we're going to win the game today. Everything just seems to be falling into place.
Забележка: This phrase implies a sense of intuition or premonition, differentiating it from the general sense of 'feeling' emotions.

Feeling blue

To feel blue means to feel sad, melancholy, or downhearted.
Пример: She's been feeling blue ever since her best friend moved away. She misses their daily chats.
Забележка: This phrase specifically denotes a feeling of sadness or melancholy, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.

Всекидневни (сленгови) изрази на Feeling

Vibing

Vibing means to be in sync with someone or something, typically in a positive or enjoyable way. It can also refer to having a good time or connecting with others.
Пример: We were just vibing to the music all night.
Забележка: The slang term 'vibing' focuses on the shared experience of positive feelings or connections, whereas 'feeling' is more general.

Emo

Emo is short for emotional and is used to describe someone who is sensitive, moody, or melancholic. It can also refer to a specific style of music and fashion associated with emotional expression.
Пример: She's feeling a bit emo today.
Забележка: The term 'emo' carries a more specific connotation of being emotionally sensitive or expressive compared to the general term 'feeling'.

Fomo

FOMO stands for 'fear of missing out' and describes the anxiety or unease one feels when worried about missing out on a rewarding experience or event.
Пример: I have serious FOMO seeing all the photos from the party.
Забележка: FOMO focuses on the fear or anxiety related to missing out, unlike the broader term 'feeling' which can encompass a range of emotional states.

Lit

Lit is used to describe something exciting, fun, or amazing. It can also refer to being intoxicated or high.
Пример: The party last night was so lit!
Забележка: The slang term 'lit' conveys a high level of excitement or energy, often associated with positive experiences, whereas 'feeling' is a more neutral term.

Chill

Chill means to relax or hang out in a low-key, mellow way. It can also describe a relaxed and easy-going attitude.
Пример: Let's just chill and watch a movie tonight.
Забележка: Chill is more about a relaxed state of mind or activity, contrasting with the broader concept of 'feeling', which can include various emotions and states of being.

Feeling - Примери

I have a strange feeling about this.
Eu tenho uma sensação estranha sobre isso.
The music creates a relaxing atmosphere and a good feeling.
A música cria uma atmosfera relaxante e uma boa sensação.
She lost her sense of feeling in her fingers after the accident.
Ela perdeu a sensação nos dedos após o acidente.

Граматика на Feeling

Feeling - Глагол (Verb) / Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle)
Лема: feel
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): felt
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): felt
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): feeling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): feels
Глагол, основна форма (Verb, base form): feel
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): feel
Срички, Разделяне и Ударение
feeling съдържа 2 срички: feel • ing
Фонетична транскрипция: ˈfē-liŋ
feel ing , ˈfē liŋ (Червената сричка е ударена)

Feeling - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
feeling: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.