Зареждане
0 Английски - Португалски

Cup

kəp
Изключително Често Срещан
800 - 900
800-900, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
copo, xícara, taça, copa (medida), copa (em competições)

Значения на Cup на португалски

copo

Пример:
I would like a cup of water.
Eu gostaria de um copo d'água.
He drank a cup of coffee.
Ele bebeu um copo de café.
Употреба: informalКонтекст: Everyday situations involving beverages.
Забележка: In Brazilian Portuguese, 'copo' generally refers to a drinking glass, which can be used for various liquids, including water, juice, and coffee.

xícara

Пример:
She prefers her tea in a cup.
Ela prefere seu chá em uma xícara.
Can you bring me a cup for the coffee?
Você pode me trazer uma xícara para o café?
Употреба: informalКонтекст: When referring specifically to a cup used for hot beverages like tea or coffee.
Забележка: 'Xícara' is specifically used for cups, especially those with handles, typically used for serving hot drinks.

taça

Пример:
He poured wine into the cup.
Ele derramou vinho na taça.
They raised their cups in a toast.
Eles ergueram suas taças em um brinde.
Употреба: formalКонтекст: Used in celebratory settings or formal dining.
Забележка: 'Taça' refers to a cup with a stem, like a wine glass, and is used for drinks that are typically served in a more formal context.

copa (medida)

Пример:
Add a cup of sugar to the recipe.
Adicione uma copa de açúcar à receita.
You need one cup of flour.
Você precisa de uma copa de farinha.
Употреба: formal/informalКонтекст: Cooking and baking contexts where measurements are provided.
Забележка: In this context, 'copa' refers to a cup as a unit of measurement, commonly used in recipes.

copa (em competições)

Пример:
The team won the cup last year.
O time ganhou a copa no ano passado.
They are competing for the cup this season.
Eles estão competindo pela copa nesta temporada.
Употреба: formalКонтекст: Sports or competitions where trophies or championships are awarded.
Забележка: 'Copa' can also refer to a trophy or championship title in sports contexts, like the World Cup.

Синоними на Cup

mug

A mug is a sturdy, often cylindrical cup with a handle, typically used for hot beverages like coffee or tea.
Пример: She sipped her tea from a delicate porcelain mug.
Забележка: Mugs are usually larger and more robust than traditional cups, often with thicker walls and a handle for easier gripping.

glass

A glass is a container made of glass or other transparent material, often used for drinking liquids.
Пример: He poured some water into a tall glass.
Забележка: While cups are typically made of ceramic or plastic, a glass is usually made of glass and can have various shapes and sizes.

tumbler

A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle, often used for serving mixed drinks or spirits.
Пример: The bartender served the cocktail in a fancy tumbler.
Забележка: Unlike cups, tumblers do not have handles and are usually wider at the top, making them suitable for cocktails and other beverages.

Изрази и често срещани фрази на Cup

Cup of tea

Something that someone prefers or enjoys.
Пример: I'm not really into horror movies, but a good comedy is more my cup of tea.
Забележка: In this idiom, 'cup of tea' refers to a preference or liking rather than an actual cup of tea.

Cup of coffee

To have a casual meeting or chat over a cup of coffee.
Пример: Let's catch up over a cup of coffee sometime this week.
Забележка: Similar to 'cup of tea,' this idiom is about socializing over coffee rather than the beverage itself.

Cup of joe

A slang term for a cup of coffee.
Пример: I need a cup of joe to wake me up in the morning.
Забележка: This informal phrase is a casual way to refer to coffee, often used in American English.

Cup runneth over

To have more than enough of something, usually positive or good things.
Пример: I feel so grateful for my life; my cup runneth over with blessings.
Забележка: This phrase is a metaphorical expression of abundance, derived from the idea of a cup being so full that it overflows.

Measuring cup

A cup with markings used for measuring liquid or dry ingredients.
Пример: Please use a measuring cup to ensure the exact amount of flour for the recipe.
Забележка: Unlike a regular cup, a measuring cup is specifically designed for accurate measurement in cooking and baking.

Cup and saucer

A set consisting of a cup and a saucer, often used for serving hot beverages like tea or coffee.
Пример: She served us tea in delicate cups and saucers during the afternoon tea party.
Забележка: This phrase refers to a specific type of serving vessel, typically used in formal or traditional tea settings.

Cup holder

A compartment or device in a vehicle or furniture to hold cups or drinks.
Пример: The car's cup holder was designed to securely hold different sizes of beverage containers.
Забележка: While it contains the word 'cup,' a cup holder is a functional item for holding drinks while traveling or sitting.

Всекидневни (сленгови) изрази на Cup

Cuppa

A casual term for a cup of tea or coffee, commonly used in British English.
Пример: Would you like a cuppa? I'll put the kettle on.
Забележка: Derived from 'cup of tea' but used more broadly to refer to any hot beverage in a cup.

Cup o' noodles

Instant noodles that come in a cup and can be made quickly by adding hot water.
Пример: I'm just going to grab a cup o' noodles for lunch.
Забележка: Refers specifically to instant noodles in a cup packaging rather than a regular bowl.

Cupcake

A small cake baked in a cup-shaped container and often frosted or decorated.
Пример: I'll bring some cupcakes to the party for dessert.
Забележка: Distinct from a regular cake due to its individual portion size and presentation.

Cupboard love

Affection or attention shown by someone only for the sake of receiving food or treats.
Пример: She's only showing you affection for a treat; that's just cupboard love.
Забележка: Indicates insincere or opportunistic behavior, contrasting with genuine displays of affection.

Cuppa joe

Informal slang for a cup of coffee, particularly used in American English.
Пример: Let's grab a cuppa joe before we start our road trip.
Забележка: Similar to 'cup of joe' but more colloquial and often used among friends in casual settings.

Cupping

A therapeutic practice in traditional Chinese medicine involving heated cups placed on the skin to create suction.
Пример: She's into alternative medicine, so she tried cupping therapy last week.
Забележка: Refers to a specific alternative therapy method, distinct from general cup-related terms.

Cup and ball trick

A magic trick involving hiding a small ball under one of three cups and shuffling them to deceive the audience.
Пример: He entertained us with a cup and ball trick at the party.
Забележка: Associated with a specific magic trick rather than the concept of a cup itself.

Cup - Примери

The tea is in the cup.
O chá está na xícara.
He won the championship cup.
Ele ganhou a taça do campeonato.
Can you please pass me the glass cup?
Você pode me passar a xícara de vidro?

Граматика на Cup

Cup - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: cup
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): cups, cup
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): cup
Глагол, минало време (Verb, past tense): cupped
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): cupping
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): cups
Глагол, основна форма (Verb, base form): cup
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): cup
Срички, Разделяне и Ударение
cup съдържа 1 срички: cup
Фонетична транскрипция: ˈkəp
cup , ˈkəp (Червената сричка е ударена)

Cup - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
cup: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.