Зареждане
0 Английски - Португалски

Basis

ˈbeɪsəs
Изключително Често Срещан
700 - 800
700-800, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
base, fundamento, fundamento, fundamento, base

Значения на Basis на португалски

base

Пример:
The theory is built on a solid basis.
A teoria é baseada em uma base sólida.
They established the company on a firm financial basis.
Eles estabeleceram a empresa sobre uma base financeira firme.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic, scientific, or professional settings to refer to foundational principles or support.
Забележка: Often used in discussions about theories, arguments, or structures.

fundamento

Пример:
We need to understand the basis of their argument.
Precisamos entender o fundamento do argumento deles.
The basis for the decision was not clear.
O fundamento da decisão não estava claro.
Употреба: formalКонтекст: Used in legal, philosophical, or analytical discussions to refer to reasons or principles.
Забележка: This term emphasizes the rationale or justification behind something.

fundamento

Пример:
He was chosen on the basis of his experience.
Ele foi escolhido com base em sua experiência.
The policy was developed on the basis of public feedback.
A política foi desenvolvida com base no feedback do público.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in administrative, governmental, or organizational contexts.
Забележка: Indicates the criteria or standards used for making decisions.

fundamento

Пример:
The basis of the project is to promote sustainability.
O fundamento do projeto é promover a sustentabilidade.
On what basis was this conclusion drawn?
Com que fundamento essa conclusão foi tirada?
Употреба: formalКонтекст: Used in project planning, research, or strategic discussions.
Забележка: Refers to the underlying goals or aims of a project.

base

Пример:
The team meets on a weekly basis.
A equipe se encontra semanalmente.
We will review our progress on a monthly basis.
Vamos revisar nosso progresso mensalmente.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to frequency or regularity of activities.
Забележка: This meaning emphasizes the regular occurrence of events.

Синоними на Basis

foundation

Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Пример: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Забележка: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'

ground

Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Пример: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Забележка: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.

underlying

Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Пример: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Забележка: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'

reason

Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Пример: The reason for her absence was a family emergency.
Забележка: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.

Изрази и често срещани фрази на Basis

on a regular basis

This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Пример: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Забележка: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.

on a daily basis

Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Пример: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Забележка: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.

basis for comparison

Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Пример: This study serves as a basis for comparison with future research.
Забележка: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.

basis of understanding

Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Пример: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Забележка: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.

basis of calculation

Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Пример: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Забележка: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.

on a weekly basis

Expresses that something occurs once a week or every week.
Пример: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Забележка: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.

basis of comparison

Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Пример: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Забележка: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.

Всекидневни (сленгови) изрази на Basis

on a need-to-know basis

This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Пример: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Забележка: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.

cover all the bases

To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Пример: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Забележка: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.

get back to basics

This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Пример: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Забележка: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.

basis bomb

A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Пример: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Забележка: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.

base it on

To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Пример: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Забележка: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.

Basis - Примери

The basis of our argument is that we need more evidence.
A base do nosso argumento é que precisamos de mais evidências.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
O sucesso da empresa é construído sobre uma base sólida de trabalho duro e dedicação.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Aprender o básico de um novo idioma é essencial para uma comunicação eficaz.

Граматика на Basis

Basis - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: basis
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): bases
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): basis
Срички, Разделяне и Ударение
basis съдържа 2 срички: ba • sis
Фонетична транскрипция: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (Червената сричка е ударена)

Basis - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
basis: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.