Зареждане
0 Английски - Полски

Just

dʒəst
Изключително Често Срещан
0 - 100
0-100, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Tylko, Właśnie, Po prostu, Jedynie, Tylko co, Szczególnie

Значения на Just на полски

Tylko

Пример:
I just want to help.
Tylko chcę pomóc.
She just finished her homework.
Ona właśnie skończyła swoje zadanie domowe.
Употреба: InformalКонтекст: Used to indicate limitation or simplicity.
Забележка: This meaning emphasizes a restriction to one thing, often used in everyday conversation.

Właśnie

Пример:
I just saw him yesterday.
Właśnie widziałem go wczoraj.
They just arrived.
Oni właśnie przyjechali.
Употреба: InformalКонтекст: Used to indicate something that has happened recently.
Забележка: This usage is often associated with actions that have occurred very recently.

Po prostu

Пример:
It's just a game.
To po prostu gra.
Just be yourself.
Po prostu bądź sobą.
Употреба: InformalКонтекст: Used to simplify or clarify a statement.
Забележка: This phrase is often used to reduce the complexity of a situation or to encourage simplicity.

Jedynie

Пример:
This is just a suggestion.
To jest jedynie sugestia.
He is just a friend.
On jest jedynie przyjacielem.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate exclusivity or to downplay something.
Забележка: This meaning is common in both formal and informal contexts, often used to minimize something's importance.

Tylko co

Пример:
I just got here.
Tylko co tu jestem.
Just wait a moment.
Tylko co poczekaj chwilę.
Употреба: InformalКонтекст: Used to express that something happened very recently.
Забележка: This phrase emphasizes the recency of an action, often seen in casual conversations.

Szczególnie

Пример:
I just love chocolate.
Szczególnie uwielbiam czekoladę.
I just want peace.
Szczególnie pragnę pokoju.
Употреба: InformalКонтекст: Used to express a strong preference or feeling.
Забележка: This usage conveys emphasis on a particular feeling or desire.

Синоними на Just

Only

Used to indicate that there is a small amount or degree of something.
Пример: She was only a few minutes late.
Забележка: While 'just' can also mean 'only,' 'only' tends to emphasize exclusivity or limitation more strongly.

Merely

Used to emphasize that something is small, unimportant, or not particularly significant.
Пример: He was merely trying to help.
Забележка: Similar to 'just,' 'merely' conveys a sense of insignificance, but it may imply a slight sense of dismissal or belittlement.

Simply

Used to suggest that something is done in a straightforward or uncomplicated manner.
Пример: I simply forgot to call you back.
Забележка: While 'just' can imply simplicity, 'simply' emphasizes the straightforward nature of an action or situation.

Exactly

Used to indicate precision or accuracy in relation to a statement or action.
Пример: That's exactly what I was thinking.
Забележка: Unlike 'just,' 'exactly' focuses more on the precision or correctness of a statement or action rather than on the simplicity or immediacy of it.

Изрази и често срещани фрази на Just

Just in time

This phrase means to arrive or do something at the last possible moment before it is too late.
Пример: I arrived just in time for the meeting.
Забележка: The addition of 'in time' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in time' meaning precisely at the right moment.

Just in case

This phrase means to do something as a precautionary measure for a possible event or situation.
Пример: I'll bring an umbrella just in case it rains.
Забележка: The addition of 'in case' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in case' meaning for a specific purpose or situation.

Just around the corner

This phrase means something is very near or close by in terms of distance.
Пример: The grocery store is just around the corner from my house.
Забележка: The addition of 'around the corner' emphasizes the proximity or closeness compared to using 'just' alone.

Just the ticket

This phrase means something is exactly what is needed or wanted in a particular situation.
Пример: A cup of tea would be just the ticket to warm me up.
Забележка: The addition of 'the ticket' emphasizes that it is the perfect or ideal solution for a given need or want.

Just what the doctor ordered

This phrase means something is exactly what is needed or beneficial in a specific situation.
Пример: A relaxing weekend getaway was just what the doctor ordered after a stressful week.
Забележка: The addition of 'what the doctor ordered' emphasizes that it is precisely the right thing to improve a situation or feeling.

Just a stone's throw away

This phrase means something is very close in distance, just a short distance away.
Пример: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Забележка: The addition of 'a stone's throw away' emphasizes the short distance compared to using 'just' alone.

Just between you and me

This phrase means to keep something confidential or secret between the speaker and the listener.
Пример: Just between you and me, I don't think the new project will be successful.
Забележка: The addition of 'between you and me' emphasizes the confidentiality of the information shared compared to using 'just' alone.

Всекидневни (сленгови) изрази на Just

Just chill

This slang term means to relax or calm down in a situation.
Пример: Hey, don't worry about it. Just chill, everything will be fine.
Забележка: It adds a sense of relaxation and casualness compared to simply saying 'just relax.'

Just kidding

Used to indicate that a previous statement was not meant seriously and was said in jest.
Пример: I can't believe you fell for that! Just kidding, I was only joking.
Забележка: It explicitly states that a statement was made in jest or humor.

Just saying

Added to the end of a statement to downplay it as just an opinion or observation.
Пример: I think she should know the truth, but hey, just saying.
Забележка: It softens the impact of a potentially controversial or bold statement.

Just my two cents

Used to preface an opinion or viewpoint, usually acknowledging that it may not be particularly valuable or important.
Пример: Well, I don't know much about it, but that's just my two cents.
Забележка: It implies that the opinion is just a small contribution, not necessarily authoritative.

Just a heads up

Used to inform someone about something in advance, usually to avoid surprises or confusion.
Пример: Just a heads up, we might need to reschedule the meeting for tomorrow.
Забележка: It warns the person about something, giving them time to prepare or adjust.

Just my luck

Used to express frustration or disappointment at a situation that seems to be typically unlucky for oneself.
Пример: I forgot my umbrella and now it's pouring rain. Just my luck!
Забележка: It emphasizes the personal sense of bad luck, rather than a general statement about luck.

Just a sec

Short for 'just a second,' used to convey that something will happen very quickly or soon.
Пример: Can you wait here for a moment? I'll be back in just a sec.
Забележка: It's a casual and shortened version of 'just a second.'

Just - Примери

I just finished my homework.
Właśnie skończyłem moje zadanie domowe.
She just arrived at the airport.
Ona właśnie przyjechała na lotnisko.
He just bought a new car.
On właśnie kupił nowy samochód.
They just started their vacation.
Oni właśnie zaczęli swoje wakacje.
Just in time
W samą porę

Граматика на Just

Just - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: just
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): just
Наречие (Adverb): just
Срички, Разделяне и Ударение
Just съдържа 1 срички: just
Фонетична транскрипция: ˈjəst
just , ˈjəst (Червената сричка е ударена)

Just - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Just: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.