Зареждане
0 Английски - Корейски

All

ɔl
Изключително Често Срещан
100 - 200
100-200, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
모든 (modeun), 전부 (jeonbu), 전체 (jeonche), 모조리 (mojori), 온 (on)

Значения на All на корейски

모든 (modeun)

Пример:
All students must submit their homework.
모든 학생들은 숙제를 제출해야 합니다.
I love all kinds of food.
나는 모든 종류의 음식을 좋아합니다.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in general statements to indicate totality or completeness.
Забележка: This meaning is used to express that every individual or item in a group is included.

전부 (jeonbu)

Пример:
I ate all of the cake.
나는 케이크를 전부 먹었어요.
They took all the books from the shelf.
그들은 선반에서 책을 전부 가져갔어요.
Употреба: InformalКонтекст: Commonly used in everyday conversation to emphasize that everything is included.
Забележка: This term can often imply that nothing is left or that every part has been taken.

전체 (jeonche)

Пример:
The whole team worked together.
전체 팀이 함께 작업했습니다.
We need to consider the whole picture.
우리는 전체 그림을 고려해야 합니다.
Употреба: FormalКонтекст: Used in more formal contexts, such as discussions or reports, to refer to entirety.
Забележка: This term is often used in academic or professional settings.

모조리 (mojori)

Пример:
He explained everything thoroughly.
그는 모든 것을 모조리 설명했습니다.
She cleaned the house completely.
그녀는 집을 모조리 청소했습니다.
Употреба: InformalКонтекст: Used to emphasize that something has been done completely or exhaustively.
Забележка: This term is often used in spoken language to convey thoroughness.

온 (on)

Пример:
He gave his all in the competition.
그는 대회에서 온 힘을 다했습니다.
She put her all into the project.
그녀는 프로젝트에 온 힘을 쏟았습니다.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to express the idea of giving everything one has, often in the context of effort or dedication.
Забележка: This phrase emphasizes total effort or commitment rather than quantity.

Синоними на All

Every

Every is used to refer to all the members of a group individually, emphasizing each individual within the whole.
Пример: Every student must complete the assignment.
Забележка: Every emphasizes each individual, while all refers to the entirety as a whole.

Each

Each is used to refer to every individual within a group separately or individually.
Пример: Each student received a certificate.
Забележка: Each emphasizes individual members, while all refers to the entirety.

Every single

Every single is an emphatic way to refer to each individual in a group, emphasizing the singularity of each.
Пример: Every single student passed the exam.
Забележка: Every single adds emphasis on the individuality, similar to each.

Entire

Entire refers to the whole of something, without any part being left out.
Пример: The entire class participated in the project.
Забележка: Entire emphasizes completeness, while all is more general.

Whole

Whole refers to the entire amount or extent of something.
Пример: The whole team celebrated the victory.
Забележка: Whole emphasizes completeness, similar to entire.

Изрази и често срещани фрази на All

All of a sudden

This phrase means something unexpected or abrupt that happens quickly and without warning.
Пример: I was walking in the park when all of a sudden it started raining heavily.
Забележка: The phrase 'all of a sudden' emphasizes the suddenness of an event, distinguishing it from just 'sudden.'

All in all

This phrase means when everything is taken into consideration or overall.
Пример: The trip was tiring, but all in all, it was a great experience.
Забележка: It emphasizes looking at the entirety of a situation rather than just specific parts.

All talk and no action

This phrase refers to someone who speaks a lot about doing things but never actually follows through with actions.
Пример: He keeps promising to help, but it's all talk and no action with him.
Забележка: It highlights the lack of action compared to just talking.

All ears

This phrase means to be fully attentive and ready to listen.
Пример: I'm all ears, tell me what you have to say.
Забележка: It emphasizes being completely focused on listening, contrasting with just having ears to hear.

All thumbs

This phrase means to be clumsy or awkward with one's hands.
Пример: I'm all thumbs when it comes to fixing things around the house.
Забележка: It emphasizes a lack of dexterity or skill compared to just having thumbs.

All bark and no bite

This phrase refers to someone who talks tough but doesn't actually act aggressively or do anything harmful.
Пример: Don't be scared of him; he's all bark and no bite.
Забележка: It highlights the discrepancy between threatening behavior (bark) and actual action (bite).

All in the same boat

This phrase means that everyone is in the same situation or facing the same challenges.
Пример: During the storm, we're all in the same boat, trying to stay safe.
Забележка: It stresses the shared experience and condition of being in a similar circumstance.

Всекидневни (сленгови) изрази на All

All set

Means fully prepared or ready.
Пример: I'm all set for the party tonight.
Забележка: It emphasizes being completely ready for something.

All out

To put all possible effort or resources into something.
Пример: They went all out for their anniversary celebration.
Забележка: It indicates giving full effort or using all available resources.

All hell breaks loose

Refers to a situation where chaos or trouble erupts suddenly.
Пример: When she found out, all hell broke loose.
Забележка: Emphasizes a sudden and intense disturbance or trouble.

All over the place

Refers to being disorganized or scattered.
Пример: His notes were all over the place; he couldn't find anything.
Забележка: Indicates a lack of organization or a scattered arrangement.

All nighter

Staying awake all night to work or study.
Пример: I pulled an all-nighter to finish my assignment.
Забележка: Highlights the action of staying up all night.

All in

Fully committed or enthusiastically participating in something.
Пример: I'm all in for the beach trip this weekend.
Забележка: Expresses full commitment or enthusiasm towards a particular activity.

All - Примери

I have all the books.
나는 모든 책을 가지고 있어.
She ate all the cake.
그녀는 케이크를 다 먹었어.
They visited all the museums in town.
그들은 마을의 모든 박물관을 방문했어.
We need to clean all the dishes after dinner.
우리는 저녁 식사 후에 모든 접시를 씻어야 해.

Граматика на All

All - Местоимение (Pronoun) / Определител (Determiner)
Лема: all
Спрежения
Срички, Разделяне и Ударение
All съдържа 1 срички: all
Фонетична транскрипция: ˈȯl
all , ˈȯl (Червената сричка е ударена)

All - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
All: 100 - 200 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.