Зареждане
0 Английски - Японски

Status

ˈsteɪdəs
Много Срещан
~ 1100
~ 1100, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
地位 (ちい), 状況 (じょうきょう), ステータス, 状態 (じょうたい)

Значения на Status на японски

地位 (ちい)

Пример:
His status in the company is very high.
彼の会社での地位は非常に高い。
Social status can affect your opportunities.
社会的地位はあなたの機会に影響を与えることがある。
Употреба: formalКонтекст: Used in professional or social discussions to refer to someone's rank or position.
Забележка: Often relates to employment or social hierarchy.

状況 (じょうきょう)

Пример:
What is the status of the project?
プロジェクトの状況はどうなっていますか?
Please update me on the status of my application.
私の申請の状況を教えてください。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal settings to inquire about the current condition or progress of something.
Забележка: Commonly used in business and everyday conversations.

ステータス

Пример:
Check the status of your order online.
オンラインで注文のステータスを確認してください。
Her social media status was updated yesterday.
彼女のソーシャルメディアのステータスは昨日更新されました。
Употреба: informalКонтекст: Used primarily in digital or casual contexts, such as social media.
Забележка: Borrowed from English, commonly used in tech-related discussions.

状態 (じょうたい)

Пример:
The status of your health is important.
あなたの健康の状態は重要です。
The car is in good status.
その車は良い状態です。
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to the condition or state of an object or situation.
Забележка: Can be used to describe both physical and abstract conditions.

Синоними на Status

position

Position refers to a person's rank or standing within a group or organization.
Пример: She holds a high position in the company.
Забележка: Position is more specific to someone's rank or role within a particular context, whereas status can have a broader meaning encompassing social standing, reputation, or condition.

standing

Standing refers to a person's reputation or position within a community or society.
Пример: His standing in the community is highly respected.
Забележка: Standing is often used to describe one's reputation or prestige within a specific group or community, while status can refer to a more general social position.

rank

Rank denotes a person's official position or level in a hierarchy.
Пример: He achieved a high rank in the military.
Забележка: Rank is typically associated with official positions in a hierarchy, such as in the military or organizational structure, whereas status can encompass a broader range of meanings including social standing or condition.

prestige

Prestige refers to the respect and admiration associated with someone's achievements or reputation.
Пример: The prestigious award elevated her status in the industry.
Забележка: Prestige emphasizes the respect and admiration that someone receives based on their accomplishments, whereas status can encompass various aspects such as social standing, position, or condition.

Изрази и често срещани фрази на Status

status quo

Refers to the existing state of affairs, the way things currently are.
Пример: He preferred to maintain the status quo rather than make changes.
Забележка: Status quo specifically refers to the existing state or condition, rather than just the general concept of status.

status symbol

Something that represents a person's social or economic position.
Пример: The luxury car was seen as a status symbol among the wealthy.
Забележка: Status symbol indicates a tangible object or symbol representing status, rather than status itself.

high status

Refers to a position of prestige or importance within a social hierarchy.
Пример: In some cultures, teachers are regarded with high status.
Забележка: High status specifically denotes a superior position, contrasting with lower statuses.

status update

A brief report or announcement regarding one's current situation or activities.
Пример: She posted a status update on social media about her vacation.
Забележка: Status update pertains to informing others about one's current state or recent events, distinct from general status.

marital status

Describes whether a person is single, married, divorced, etc.
Пример: The form required applicants to disclose their marital status.
Забележка: Marital status focuses on relationship status and legal partnership, rather than broader social standing.

status report

A summary of the current situation, progress, or development of a project or task.
Пример: The team leader presented a detailed status report on the project.
Забележка: Status report focuses on providing an update on the current state of a particular project or task, as opposed to personal status.

status-conscious

Concerned with one's social standing and the symbols associated with it.
Пример: She always wore designer labels, showing she was status-conscious.
Забележка: Status-conscious refers to being aware of and focused on status-related aspects, rather than just possessing status.

status anxiety

A feeling of unease or insecurity about one's social position or perceived standing.
Пример: His constant need for validation stemmed from his status anxiety.
Забележка: Status anxiety specifically denotes the emotional discomfort or insecurity related to one's status, rather than just the status itself.

Всекидневни (сленгови) изрази на Status

status

Used informally to refer to someone's situation or activity, particularly on social media.
Пример: She's always checking her social media status.
Забележка: The slang usage is more casual and specific to online presence.

statusphere

Refers to a sphere or community of individuals known for their influence or social status.
Пример: He's part of the influencer statusphere.
Забележка: Combines 'status' with 'sphere' to signify a specific group or community related to status.

status-jacking

When someone hijacks or takes over a conversation or social media post to talk about their own status or agenda.
Пример: Stop status-jacking my posts with your own agenda.
Забележка: Derives from 'hijacking' and adapted to relate specifically to status-related topics.

status trap

Describes the mindset of getting caught up in comparing one's status or achievements to others on social media.
Пример: Don't fall into the status trap of comparing yourself to others online.
Забележка: Highlights the negative aspect of feeling pressured or inadequate due to comparison.

status grab

Refers to seeking attention, validation, or admiration through displays of wealth or high social status.
Пример: She's always trying to make a status grab with her flashy purchases.
Забележка: Emphasizes the action of actively trying to gain status through visible means.

status junkie

Describes someone addicted to seeking validation, recognition, or approval for their status or achievements.
Пример: He's a real status junkie, always seeking approval from others.
Забележка: Highlights the obsessive and dependent nature of seeking status validation.

Status - Примери

My current status is unemployed.
She has a high social status.
The company's financial situation is in a precarious status.

Граматика на Status

Status - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: status
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): statuses, status
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): status
Срички, Разделяне и Ударение
status съдържа 2 срички: sta • tus
Фонетична транскрипция: ˈstā-təs
sta tus , ˈstā təs (Червената сричка е ударена)

Status - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
status: ~ 1100 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.