Зареждане
0 Английски - Японски

Presence

ˈprɛzəns
Много Срещан
~ 1200
~ 1200, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
存在 (そんざい), 出席 (しゅっせき), 気配 (けはい), 存在感 (そんざいかん)

Значения на Presence на японски

存在 (そんざい)

Пример:
Her presence was felt in the room.
彼女の存在は部屋の中で感じられた。
The presence of the police made everyone feel safe.
警察の存在が皆を安心させた。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal situations to refer to someone's existence or being in a place.
Забележка: This meaning emphasizes the state of being present or existing.

出席 (しゅっせき)

Пример:
Her presence at the meeting was crucial.
彼女の会議への出席は重要だった。
Please confirm your presence at the event.
イベントへの出席を確認してください。
Употреба: FormalКонтекст: Used in contexts where attendance is being discussed, such as meetings, events, or gatherings.
Забележка: This meaning relates specifically to attendance and is often used in formal or professional settings.

気配 (けはい)

Пример:
I felt the presence of someone behind me.
後ろに誰かの気配を感じた。
The eerie presence in the house made everyone uneasy.
家の中の不気味な気配が皆を不安にさせた。
Употреба: InformalКонтекст: Used in informal contexts, often related to sensing someone's aura or energy, sometimes in a supernatural or emotional sense.
Забележка: This meaning conveys a more subtle or intuitive feeling of someone's existence.

存在感 (そんざいかん)

Пример:
He has a strong presence on stage.
彼はステージ上で強い存在感を持っている。
Her presence commands attention.
彼女の存在感は注目を集める。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to describe someone’s charisma or the effect they have on others, often in performance or social settings.
Забележка: This term is often used in discussions about performance, leadership, or personal influence.

Синоними на Presence

Attendance

Attendance refers to being present at a particular event or place.
Пример: Her attendance at the meeting was required.
Забележка: Attendance specifically implies being physically present at an event or place, whereas presence can also refer to a sense of being there or the impression one gives off.

Existence

Existence refers to the state of being real or being present in the world.
Пример: The existence of life on other planets is a topic of scientific debate.
Забележка: Existence is a broader term that can encompass the state of being in general, while presence often refers to being in a specific place or situation.

Company

Company refers to the state of being with someone or having someone with you.
Пример: She enjoyed his company during the long journey.
Забележка: Company implies being together with others, while presence can refer to being alone or with others.

Proximity

Proximity refers to being near or close to something or someone.
Пример: The proximity of the store to my house makes it convenient for shopping.
Забележка: Proximity emphasizes the closeness in distance or relationship, while presence can refer to the act of being there or the state of being in a place.

Изрази и често срещани фрази на Presence

Commanding presence

Refers to a strong and authoritative demeanor that demands attention and respect.
Пример: Her commanding presence made everyone listen to her speech.
Забележка: Emphasizes the power and authority someone exudes in a situation.

Sense of presence

Indicates a quality of being noticeable, influential, or impactful in a particular environment.
Пример: The actor has a remarkable sense of presence on stage.
Забележка: Focuses on the ability to make an impact or be influential rather than just being physically present.

Physical presence

Refers to someone being physically in a particular place or situation.
Пример: His physical presence in the meeting room was intimidating.
Забележка: Specifies the actual existence of someone in a location rather than their impact or influence.

Make one's presence felt

Means to ensure that one is noticed or has an impact on a situation.
Пример: She always knows how to make her presence felt in a room.
Забележка: Implies actively making an impact or being noticed rather than merely being present.

Strong presence

Refers to a significant influence, visibility, or representation in a particular context.
Пример: The company has a strong presence in the global market.
Забележка: Highlights the impact, influence, or visibility of something rather than just its existence.

In the presence of

Means being in the company or proximity of someone or something notable or impressive.
Пример: In the presence of greatness, one feels inspired.
Забележка: Indicates being close to or around someone or something remarkable rather than just being present.

Command presence

Refers to a leader's ability to project authority, confidence, and decisiveness.
Пример: His command presence as a leader inspired his team to excel.
Забележка: Focuses on the leadership qualities that exude control and authority rather than just being present.

Всекидневни (сленгови) изрази на Presence

Presence felt

This phrase implies that someone's presence is noticeable and impactful in a particular environment.
Пример: Her presence felt throughout the room as soon as she entered.
Забележка: It suggests a more tangible and noticeable impact compared to just 'presence.'

Vibe

Refers to the atmosphere or aura a person gives off, which can affect how they are perceived by others.
Пример: I'm not feeling your vibe today.
Забележка: It is a more informal and often intuitive way of describing someone's presence or energy.

Energy

Relates to the overall feeling or force that a person emits, impacting those around them.
Пример: His energy was so positive, it lifted everyone's spirits.
Забележка: While 'presence' can be seen as more passive, 'energy' emphasizes the active impact one has on others.

Vibe out

To relax and enjoy a particular atmosphere or mood without any specific agenda.
Пример: Let's just vibe out here and relax for a bit.
Забележка: It suggests a more laid-back and casual approach to experiencing a person's presence or the environment.

Aura

Refers to the distinctive atmosphere or quality that surrounds a person and affects how others perceive them.
Пример: She has a calming aura that puts everyone at ease.
Забележка: It highlights the intangible but perceptible essence that someone radiates, beyond just their physical presence.

Vibes

Refers to the overall energy or mood of a place or situation, often influenced by the people present.
Пример: The vibes at the party were amazing!
Забележка: It conveys a more casual and contemporary way of describing the collective impact of individuals' presences on an environment.

Magnetism

Refers to the charm or allure that someone exudes, attracting others to them.
Пример: His natural magnetism drew people towards him wherever he went.
Забележка: It emphasizes the compelling and attractive nature of a person's presence, often related to charisma or charisma rather than just being present.

Presence - Примери

His presence in the room was felt by everyone.
The presence of the police made the protesters uneasy.
The company's online presence is crucial for its success.

Граматика на Presence

Presence - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: presence
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): presences, presence
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): presence
Срички, Разделяне и Ударение
Presence съдържа 2 срички: pres • ence
Фонетична транскрипция: ˈpre-zᵊn(t)s
pres ence , ˈpre zᵊn(t)s (Червената сричка е ударена)

Presence - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Presence: ~ 1200 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.