Зареждане
0 Английски - Японски

Dull

dəl
Много Срещан
~ 1900
~ 1900, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
鈍い (にぶい, nibui), 退屈な (たいくつな, taikutsu na), 鈍感な (どんかん, donkan), 色あせた (いろあせた, iroaseta)

Значения на Dull на японски

鈍い (にぶい, nibui)

Пример:
The knife is dull and can't cut well.
そのナイフは鈍くてよく切れない。
His response was dull and uninteresting.
彼の返事は鈍くて面白くなかった。
Употреба: InformalКонтекст: Used to describe something that lacks sharpness or is not exciting.
Забележка: This can refer to physical objects like tools or to abstract concepts like conversations or responses.

退屈な (たいくつな, taikutsu na)

Пример:
The lecture was so dull that I almost fell asleep.
その講義はとても退屈で、私はほとんど寝てしまいそうだった。
I find this movie dull and boring.
この映画は退屈で面白くないと思う。
Употреба: InformalКонтекст: Used to describe something that is not engaging or stimulating.
Забележка: This meaning often applies to events, activities, or media that fail to capture interest.

鈍感な (どんかん, donkan)

Пример:
He is dull to the feelings of others.
彼は他人の感情に鈍感だ。
Being dull in social situations can lead to misunderstandings.
社交的な場面で鈍感であると誤解を招くことがある。
Употреба: InformalКонтекст: Used to describe someone who is insensitive or not perceptive.
Забележка: This usage can refer to emotional intelligence or social awareness.

色あせた (いろあせた, iroaseta)

Пример:
The colors of the painting have become dull over time.
その絵の色は時間とともに色あせてしまった。
The fabric looks dull after many washes.
その生地は何度も洗った後、色あせて見える。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to describe colors that have lost their brightness.
Забележка: This meaning can be applied to artwork, fabrics, and other materials that can fade.

Синоними на Dull

boring

Boring refers to something lacking interest or excitement.
Пример: The lecture was so boring that I fell asleep.
Забележка: Dull can also refer to lack of brightness or sharpness, while boring specifically relates to lack of interest.

uninteresting

Uninteresting means not engaging or captivating.
Пример: The book turned out to be uninteresting, so I couldn't finish it.
Забележка: Dull can imply lack of brightness or sharpness, while uninteresting focuses on the lack of engaging qualities.

tedious

Tedious refers to something tiresome or monotonous.
Пример: The task was so tedious that it felt never-ending.
Забележка: Dull can describe something lacking interest or excitement, while tedious emphasizes the feeling of being tiresome.

mundane

Mundane means ordinary, dull, or lacking excitement.
Пример: The daily routine had become mundane and predictable.
Забележка: Dull can refer to lack of brightness or sharpness, while mundane specifically relates to something ordinary or routine.

lifeless

Lifeless describes something lacking vitality or energy.
Пример: The party was so lifeless that people left early.
Забележка: Dull can imply lack of brightness or sharpness, while lifeless focuses on the absence of vitality.

Изрази и често срещани фрази на Dull

Boring as watching paint dry

This phrase is used to describe something extremely dull or uninteresting.
Пример: The lecture was as boring as watching paint dry.
Забележка: It emphasizes extreme boredom compared to just using the word 'dull.'

Dull as dishwater

This phrase means very uninteresting or boring.
Пример: The movie was as dull as dishwater.
Забележка: It adds emphasis to the lack of excitement, compared to simply saying 'dull.'

Mind-numbingly dull

This phrase indicates that something is so boring that it makes your mind feel numb.
Пример: The task was mind-numbingly dull.
Забележка: It conveys a stronger sense of boredom and monotony than just using 'dull.'

Dull as ditchwater

Similar to 'dull as dishwater,' this phrase describes something very boring or uninteresting.
Пример: The presentation was as dull as ditchwater.
Забележка: It adds vivid imagery to emphasize the lack of excitement.

Like watching grass grow

This phrase suggests that something is so dull that it feels as slow and uneventful as watching grass grow.
Пример: The meeting was like watching grass grow.
Забележка: It uses a simile to vividly portray the slowness and boredom compared to just saying 'dull.'

Dull as a doorknob

This phrase means very uninteresting or lacking excitement.
Пример: The conversation was as dull as a doorknob.
Забележка: It uses a vivid comparison to emphasize the lack of interest compared to just using 'dull.'

As exciting as watching paint dry

This phrase is used ironically to convey that something is extremely dull or boring.
Пример: The party was as exciting as watching paint dry.
Забележка: It uses irony to emphasize the lack of excitement compared to just saying 'dull.'

Всекидневни (сленгови) изрази на Dull

Meh

Meh is used to express indifference or lack of enthusiasm about something.
Пример: The movie was just meh, nothing special.
Забележка: It conveys a more casual and dismissive attitude compared to 'dull'.

Lame

Lame refers to something uninteresting, unimpressive, or of poor quality.
Пример: The party was so lame, we left early.
Забележка: It implies a stronger negative judgment than just being 'dull'.

Drab

Drab describes something dull, lacking color, or not interesting.
Пример: The office decor is so drab, it needs a makeover.
Забележка: It specifically focuses on the lack of color or style, adding a visual aspect to 'dull'.

Blah

Blah is used to convey a feeling of boredom, mediocrity, or lack of excitement.
Пример: The meeting was just blah, nothing new discussed.
Забележка: It suggests a lack of impact or meaningful content beyond just being 'dull'.

Dry

Dry describes something boring, lacking in interest or excitement.
Пример: The lecture was so dry, I struggled to stay awake.
Забележка: It often implies a lack of engaging or entertaining presentation style in addition to being 'dull'.

Ho-hum

Ho-hum expresses a feeling of being unimpressed or underwhelmed by something.
Пример: The new restaurant was ho-hum, nothing special about it.
Забележка: It suggests a lack of excitement or novelty beyond just being 'dull'.

Stale

Stale refers to something old, overused, or lacking freshness and excitement.
Пример: The jokes in that comedy show were so stale, I didn't laugh once.
Забележка: It conveys a sense of being outdated or unoriginal in addition to being 'dull'.

Dull - Примери

The lecture was so dull that I fell asleep.
The movie was quite dull, I expected more action.
The job was very dull and repetitive.

Граматика на Dull

Dull - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: dull
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): duller
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): dullest
Прилагателно име (Adjective): dull
Глагол, минало време (Verb, past tense): dulled
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): dulling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): dulls
Глагол, основна форма (Verb, base form): dull
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): dull
Срички, Разделяне и Ударение
dull съдържа 1 срички: dull
Фонетична транскрипция: ˈdəl
dull , ˈdəl (Червената сричка е ударена)

Dull - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
dull: ~ 1900 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.