...
0 Английски - Японски

Comfort

ˈkəmfərt
Много Срещан
~ 2800
~ 2800, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
快適さ (かいてきさ), 慰め (なぐさめ), 安心 (あんしん), 快適にする (かいてきにする)

Значения на Comfort на японски

快適さ (かいてきさ)

Пример:
This sofa provides great comfort.
このソファはとても快適です。
I love the comfort of my bed.
私のベッドの快適さが好きです。
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing physical comfort or ease in living situations.
Забележка: Often used to discuss furniture, clothing, or environments that provide physical ease.

慰め (なぐさめ)

Пример:
She offered comfort to her friend after the loss.
彼女は友達の喪失に慰めを提供しました。
His words brought me comfort during tough times.
彼の言葉は私に厳しい時に慰めを与えてくれました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Emotional support or consolation in times of distress.
Забележка: Used when referring to providing emotional support or solace to someone in need.

安心 (あんしん)

Пример:
The news gave me comfort and reassurance.
そのニュースは私に安心を与えました。
Knowing you're safe brings me comfort.
あなたが安全でいることを知ることは私に安心感をもたらします。
Употреба: formal/informalКонтекст: Situations where someone feels secure or free from worry.
Забележка: Commonly used regarding feelings of safety or peace of mind.

快適にする (かいてきにする)

Пример:
I want to comfort my friend who is feeling sad.
悲しんでいる友達を快適にしてあげたいです。
He tried to comfort her with kind words.
彼は優しい言葉で彼女を快適にしようとしました。
Употреба: informalКонтекст: Act of providing comfort or making someone feel better.
Забележка: Usually used in a more active sense where one is taking action to help someone feel better.

Синоними на Comfort

solace

Solace refers to comfort or consolation in a time of distress or sadness.
Пример: She found solace in her favorite book during difficult times.
Забележка: Solace often implies a sense of emotional relief or comfort in times of need.

relief

Relief signifies a feeling of reassurance or relaxation from discomfort or pain.
Пример: The cool breeze brought relief on a hot summer day.
Забележка: Relief can be more specific to the alleviation of physical or emotional discomfort.

consolation

Consolation means providing comfort or support to someone who is feeling sad or disappointed.
Пример: His friends offered words of consolation after his loss.
Забележка: Consolation often involves offering comfort or support to someone who is experiencing grief or disappointment.

soothe

To soothe means to calm or alleviate a person's feelings of distress or agitation.
Пример: The music helped soothe her nerves before the presentation.
Забележка: Soothe focuses on calming or easing someone's emotional or physical discomfort.

ease

Ease refers to the state of being free from discomfort or difficulty.
Пример: The warm bath brought ease to her sore muscles.
Забележка: Ease can imply a sense of relaxation or relief from stress or strain.

Изрази и често срещани фрази на Comfort

Comfort zone

A comfort zone refers to a situation where one feels safe, comfortable, and in control.
Пример: She prefers to stay within her comfort zone and avoid taking risks.
Забележка: In this phrase, 'comfort zone' implies a mental or emotional state rather than physical comfort.

Comfort food

Comfort food is food that provides a nostalgic or sentimental value, often associated with feelings of well-being and security.
Пример: After a long day at work, she likes to indulge in comfort food like mac and cheese.
Забележка: It goes beyond physical comfort to evoke emotions or memories of warmth and contentment.

Find comfort in

To find comfort in something means to derive solace, relief, or emotional support from it.
Пример: During difficult times, she found comfort in her friends' support.
Забележка: It emphasizes seeking emotional reassurance rather than physical ease.

Comfortable in one's own skin

Being comfortable in one's own skin means being self-assured and accepting of oneself.
Пример: After years of self-doubt, she finally feels comfortable in her own skin.
Забележка: It relates to self-confidence and self-acceptance rather than physical comfort.

Comfortably numb

Being comfortably numb describes a state of emotional detachment or numbness that provides a sense of relief from overwhelming feelings.
Пример: After the shocking news, she felt comfortably numb, unable to process her emotions.
Забележка: It conveys a sense of detachment or numbness as a coping mechanism, rather than physical comfort.

Всекидневни (сленгови) изрази на Comfort

Comfy

Comfy is a casual way to say comfortable. It is often used to describe something that provides physical ease or relaxation.
Пример: This chair is so comfy, I could sit here all day.
Забележка: Comfy is a more informal and colloquial term for comfortable.

Cozy

Cozy describes a feeling of warmth, comfort, and intimacy. It is often associated with a pleasant and comfortable environment.
Пример: I love snuggling up with a good book in a cozy blanket.
Забележка: Cozy often implies a sense of warmth and intimacy that goes beyond just physical comfort.

Snug

Snug refers to a feeling of being warm, comfortable, and secure in a confined or close-fitting space.
Пример: The cabin was small but snug, perfect for a weekend getaway.
Забележка: Snug often conveys the idea of being tightly or closely enclosed in a comfortable manner.

Cushy

Cushy is used to describe something that is easy, comfortable, or undemanding, especially in terms of work or living conditions.
Пример: He has a cushy job where he gets to work from home most days.
Забележка: Cushy carries a connotation of being excessively easy or lacking challenges.

Comfiness

Comfiness is the quality of being comfortable, cozy, or pleasant to use or wear.
Пример: The comfiness of this sweater makes it my favorite to wear during winter.
Забележка: Comfiness is a more playful and informal way to refer to the comfort level of something.

Velvety

Velvety is used to describe something that has a soft, smooth, and luxurious texture, often associated with comfort and indulgence.
Пример: The velvety texture of the blanket added to the overall comfort of the bed.
Забележка: Velvety specifically refers to the texture of something and its association with comfort.

Nestle

Nestle means to settle or lie comfortably within or against something, enjoying the warmth and coziness it provides.
Пример: After a long day, I like to nestle into my favorite armchair.
Забележка: Nestle emphasizes the act of settling into a comfortable position or place to enjoy relaxation.

Comfort - Примери

Comfort is important when choosing a mattress.
I love to wear comfortable clothes at home.
She found comfort in her friend's words.

Граматика на Comfort

Comfort - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: comfort
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): comforts, comfort
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): comfort
Глагол, минало време (Verb, past tense): comforted
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): comforting
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): comforts
Глагол, основна форма (Verb, base form): comfort
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): comfort
Срички, Разделяне и Ударение
comfort съдържа 2 срички: com • fort
Фонетична транскрипция: ˈkəm(p)-fərt
com fort , ˈkəm(p) fərt (Червената сричка е ударена)

Comfort - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
comfort: ~ 2800 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.