Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език.
Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Употреба: InformalКонтекст: General usage when referring to young humans, often used in daily conversation.
Забележка: This is the most common term for 'child' in Japanese. It can refer to a child of any age, from infancy to early teenage years.
幼児 (ようじ, youji)
Пример:
The toddler is learning to walk.
幼児が歩くことを学んでいます。
This book is for young children.
この本は幼児向けです。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used specifically to refer to very young children, usually infants to preschoolers.
Забележка: 幼児 (youji) typically refers to children from birth to around 6 years old.
児童 (じどう, jidou)
Пример:
The school has many children enrolled.
その学校には多くの児童が在籍しています。
Children's rights are important.
児童の権利は重要です。
Употреба: FormalКонтекст: Used in legal, educational, or formal contexts to refer to children, especially in terms of rights or statistics.
Забележка: 児童 (jidou) is often used in legal documents and discussions about children's welfare and education.
息子 (むすこ, musuko) / 娘 (むすめ, musume)
Пример:
My son is a child prodigy.
私の息子は子供の天才です。
My daughter is still a child.
私の娘はまだ子供です。
Употреба: InformalКонтекст: Used to specifically refer to one's son or daughter as a child.
Забележка: 息子 (musuko) means 'son' and 娘 (musume) means 'daughter.' These terms emphasize the child's relationship to the speaker.
Синоними на Child
Kid
A colloquial term for a child, often used informally.
Пример: The kids are playing in the park.
Забележка: Kid is a more informal term compared to child.
Youngster
A young person, especially a child or teenager.
Пример: The youngsters are excited about the upcoming event.
Забележка: Youngster emphasizes youthfulness and can refer to older children as well.
Minor
A person who is under the legal age of adulthood.
Пример: Minors must be accompanied by an adult in the museum.
Забележка: Minor is a legal term indicating a person below a certain age threshold.
Offspring
A person's child or children.
Пример: The zoo welcomed a new batch of offspring from the endangered species.
Забележка: Offspring is a more formal term that can refer to the children of animals as well.
Tot
A very young child, especially one who is learning to walk.
Пример: The little tot giggled as the puppy licked its face.
Забележка: Tot is an endearing term often used for very young children.
Изрази и често срещани фрази на Child
Child's play
This phrase means that something is very easy to do or accomplish.
Пример: Fixing this issue is child's play for him.
Забележка: The phrase 'child's play' emphasizes the ease of a task, contrasting with the original word 'child' which refers to a young person.
Childhood memories
This phrase refers to the memories and experiences from one's early years as a child.
Пример: She cherishes her childhood memories of playing in the park.
Забележка: While 'child' refers to a young person, 'childhood memories' specifically points to the recollections and moments from one's youth.
Child at heart
Being a 'child at heart' means having a playful and youthful outlook on life, regardless of age.
Пример: Even though he's an adult, he's a child at heart, always finding joy in simple things.
Забележка: This phrase reflects an attitude or mindset rather than a literal reference to being a child.
Childish behavior
'Childish behavior' refers to actions or attitudes that are immature, silly, or inappropriate for an adult.
Пример: His constant tantrums at work are a clear display of his childish behavior.
Забележка: While 'child' denotes a young person, 'childish behavior' highlights actions that are immature or lacking in maturity.
Innocent as a child
This phrase describes someone who is pure, naive, or morally blameless, similar to how a child is often perceived.
Пример: She had an innocence about her, as pure and trusting as a child.
Забележка: While 'child' refers to a young person, 'innocent as a child' focuses on the purity and trust associated with children.
Bun in the oven
This informal phrase is a euphemism for announcing a pregnancy or that someone is expecting a child.
Пример: They announced they have a bun in the oven, expecting a baby next spring.
Забележка: While 'child' refers to a young person, 'bun in the oven' is a playful expression specifically related to pregnancy.
Child's plaything
This phrase refers to a toy or object used for play by a child.
Пример: The toy was once a child's plaything, now a nostalgic keepsake.
Забележка: While 'child' refers to a young person, 'child's plaything' describes an item specifically intended for a child's play or enjoyment.
Всекидневни (сленгови) изрази на Child
Mini-me
Used to describe a child who strongly resembles one of their parents or someone who imitates another person.
Пример: Her daughter is like a mini-me version of her.
Забележка: Highlights the likeness or mimicking behavior of the child, emphasizing the resemblance or imitation aspect.
Kiddo
An affectionate term for a child or a younger person.
Пример: Good job, kiddo! You aced the test.
Забележка: Conveys warmth and closeness in a friendly or caring manner.
Rugrat
A humorous or playful term for young children, often implying a bit of chaos or mischievousness.
Пример: The rugrats next door are always causing mischief.
Забележка: Carries a light-hearted or whimsical tone, commonly used in a casual or amusing context.
Sprout
A cute or endearing term for a small child or a young person.
Пример: The little sprout couldn't reach the cookie jar on the shelf.
Забележка: Emphasizes the growth and youthfulness of a child in a gentle or affectionate way.
Child - Примери
I have two children.
She is a teacher and she loves working with children.
The child is playing in the park.
He is the youngest child in the family.
Граматика на Child
Child - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass)
Лема: child
Спрежения
Съществително име, множествено число(Noun, plural): children
Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass): child
Срички, Разделяне и Ударение
Child съдържа 1 срички: child
Фонетична транскрипция: ˈchī(-ə)ld
child , ˈchī(ə)ld(Червената сричка е ударена)
Child - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Child: 100 - 200
(Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.