Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език.
Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
chiedere, domandare, interrogare, chiedere a qualcuno di fare qualcosa, chiedere informazioni
Значения на Ask на италиански
chiedere
Пример:
May I ask you a question?
Posso farti una domanda?
She asked him to help her with the project.
Lei gli ha chiesto di aiutarla col progetto.
Употреба: formal/informalКонтекст: General use to inquire or request information or assistance.
Забележка: The most common translation of 'ask' in Italian.
domandare
Пример:
I want to ask you something important.
Voglio domandarti qualcosa di importante.
He asked me where I was going.
Mi ha domandato dove stessi andando.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used interchangeably with 'chiedere' to request information or inquire.
Забележка: Slightly less common than 'chiedere,' but still widely used in Italian.
interrogare
Пример:
The police officer asked the witness about the incident.
L'ufficiale di polizia ha interrogato il testimone sull'incidente.
The teacher asked the students to answer the question.
Il professore ha interrogato gli studenti per rispondere alla domanda.
Употреба: formalКонтекст: Typically used in formal or official questioning situations.
Забележка: Commonly used in legal or educational contexts.
chiedere a qualcuno di fare qualcosa
Пример:
I asked him to call me when he arrives.
Gli ho chiesto di chiamarmi quando arriva.
She asked her boss for a day off.
Lei ha chiesto al capo un giorno di ferie.
Употреба: formalКонтекст: Used when requesting someone to perform a specific action or task.
Забележка: Expresses asking someone to do something.
chiedere informazioni
Пример:
I asked for directions to the nearest train station.
Ho chiesto indicazioni per la stazione ferroviaria più vicina.
She asked about the availability of the product.
Ha chiesto informazioni sulla disponibilità del prodotto.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used when seeking information or details.
Забележка: Specifically used to inquire for information.
Синоними на Ask
Inquire
To ask for information or seek an answer.
Пример: She inquired about the availability of the product.
Забележка: Inquire is more formal than ask and is often used in professional or formal settings.
Request
To ask for something to be done or provided.
Пример: He requested a meeting with the manager.
Забележка: Request implies a more formal or official ask, often involving a specific need or desire.
Query
To ask a question or express doubt about something.
Пример: I have a query about the billing statement.
Забележка: Query is commonly used in formal or technical contexts to seek clarification or information.
Seek
To attempt to find or obtain something.
Пример: They sought advice from a professional.
Забележка: Seek implies a more active pursuit of information, help, or guidance.
Interrogate
To question someone thoroughly or aggressively.
Пример: The detective interrogated the suspect.
Забележка: Interrogate is a more intense form of asking, often associated with investigations or formal questioning.
Изрази и често срещани фрази на Ask
Ask for
To request or demand something from someone.
Пример: I'm going to ask for a raise at work.
Забележка: This phrase adds the element of requesting or demanding something specifically.
Ask around
To inquire or seek information from multiple people.
Пример: I asked around, but no one seems to know where the party is.
Забележка: This phrase implies seeking information from different sources or people.
Ask out
To invite someone on a date or social outing.
Пример: He finally built up the courage to ask her out on a date.
Забележка: This phrase specifically refers to inviting someone on a date.
Ask after
To inquire about someone's well-being or situation.
Пример: She asked after your health when I saw her yesterday.
Забележка: This phrase is used to inquire specifically about someone's condition or status.
Ask around for
To seek or request information or suggestions from multiple sources.
Пример: I'm asking around for recommendations for a good restaurant.
Забележка: This phrase combines the idea of seeking information from various sources with the notion of making a request or seeking recommendations.
Ask for it
To provoke a negative response or consequence by one's actions.
Пример: If you keep teasing him, you're going to ask for it.
Забележка: This phrase implies knowingly or unknowingly provoking a negative outcome.
Ask no questions
To not inquire or seek answers about something.
Пример: He walked in and handed me the package, asking no questions.
Забележка: This phrase emphasizes the act of refraining from asking questions or seeking further information.
Ask for trouble
To behave in a way that is likely to result in problems or conflict.
Пример: If you keep driving recklessly, you're just asking for trouble.
Забележка: This phrase suggests knowingly engaging in actions that are likely to lead to negative consequences.
Всекидневни (сленгови) изрази на Ask
Hit up
To contact or approach someone with a request or question.
Пример: I'll hit up my friend to ask for help with the project.
Забележка: This slang term implies a more casual and informal way of asking compared to 'ask.'
Pick someone's brain
To ask someone for their opinions, ideas, or expertise on a particular topic.
Пример: I need to pick your brain about the upcoming presentation.
Забележка: This slang term suggests a desire for in-depth insights and knowledge rather than just a simple question.
Beg the question
To prompt a specific question as a result of a statement or situation.
Пример: His sudden appearance at the party begs the question: Why is he here?
Забележка: This phrase is often used to highlight a logical fallacy rather than straightforwardly asking a question.
Sound someone out
To approach someone discreetly and gradually to gather their opinions or intentions.
Пример: I'll sound out my boss about the new policy changes.
Забележка: This phrase involves gauging someone's reactions or feelings without directly posing a question.
Pump someone for information
To relentlessly seek information or details from someone.
Пример: She tried to pump him for information about the upcoming project.
Забележка: This slang term implies a more aggressive or persistent approach to questioning compared to a simple 'ask.'
Fish for
To subtly seek something from someone, usually compliments or information.
Пример: Stop fishing for compliments and just accept the praise.
Забележка: This term implies a slightly manipulative or indirect way of seeking what one wants, rather than asking straightforwardly.
Prick up your ears
To show interest and attentiveness in hearing something specific.
Пример: Whenever she talks about that topic, I prick up my ears to listen closely.
Забележка: This slang term conveys the action of paying keen attention or being alert, often in anticipation of hearing or asking about something.
Ask - Примери
Can I ask you a question?
Posso chiederti una domanda?
I always ask for extra ketchup with my fries.
Chiedo sempre ketchup extra con le mie patatine.
She asked me to help her move the furniture.
Mi ha chiesto di aiutarla a spostare i mobili.
The teacher asked the students to turn in their homework.
L'insegnante ha chiesto agli studenti di consegnare i compiti.
Граматика на Ask
Ask - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма(Verb, base form)
Лема: ask
Спрежения
Глагол, минало време(Verb, past tense): asked
Глагол, герундий или сегашно причастие(Verb, gerund or present participle): asking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време(Verb, 3rd person singular present): asks
Глагол, основна форма(Verb, base form): ask
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число(Verb, non-3rd person singular present): ask
Срички, Разделяне и Ударение
Ask съдържа 1 срички: ask
Фонетична транскрипция: ˈask
ask , ˈask(Червената сричка е ударена)
Ask - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Ask: 100 - 200
(Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.