Зареждане
0 Английски - Индонезийски

Seat

sit
Изключително Често Срещан
900 - 1000
900-1000, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
kursi, tempat duduk, duduk, posisi, kursi penumpang

Значения на Seat на индонезийски

kursi

Пример:
Please take a seat.
Silakan duduk di kursi.
I bought a new seat for my office.
Saya membeli kursi baru untuk kantor saya.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when referring to a physical chair or place to sit.
Забележка: The word 'kursi' is commonly used in everyday conversation and formal settings.

tempat duduk

Пример:
This is my assigned seat.
Ini adalah tempat duduk saya.
The bus has a lot of available seats.
Bus ini memiliki banyak tempat duduk yang tersedia.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to refer to a designated place to sit, such as in transport or events.
Забележка: Often used in public transportation contexts or events where seats are assigned.

duduk

Пример:
Please take your seat.
Silakan ambil duduk Anda.
They are seated in the front row.
Mereka duduk di baris depan.
Употреба: formal/informalКонтекст: Referring to the act of sitting down in a place.
Забележка: Can also be used in a more abstract sense, such as in meetings or gatherings.

posisi

Пример:
She has a seat on the board.
Dia memiliki posisi di dewan.
He was elected to a seat in the government.
Dia terpilih untuk posisi di pemerintahan.
Употреба: formalКонтекст: Used in a political or organizational context to describe a position of authority.
Забележка: Commonly used in discussions about governance, politics, or organizational structure.

kursi penumpang

Пример:
The airplane has comfortable passenger seats.
Pesawat memiliki kursi penumpang yang nyaman.
He chose a window seat on the train.
Dia memilih kursi jendela di kereta.
Употреба: formal/informalКонтекст: Specifically refers to seats in vehicles or transportation.
Забележка: Important in travel-related contexts, such as airplanes, trains, and buses.

Синоними на Seat

chair

A chair is a piece of furniture for one person to sit on, typically with a back and four legs.
Пример: Please take a seat on the chair.
Забележка: A chair is a type of seat, but it usually refers to a piece of furniture designed for sitting at a table or desk.

bench

A long seat for several people, typically made of wood or stone.
Пример: They sat on the bench in the park.
Забележка: A bench is usually a long seat designed for multiple people to sit on, often found in public places like parks or bus stops.

stool

A seat without a back or arms, typically used for sitting at a counter or bar.
Пример: She sat on a small stool by the fireplace.
Забележка: A stool is a type of seat without a backrest or armrests, often used for seating at a counter or bar.

sofa

A long upholstered seat with a back and arms, for two or more people.
Пример: The family gathered on the sofa to watch a movie.
Забележка: A sofa is a type of seat designed for multiple people to sit on, often found in living rooms or lounges.

Изрази и често срещани фрази на Seat

Take a seat

This phrase is a polite way to ask someone to sit down.
Пример: Please take a seat and make yourself comfortable.
Забележка:

Hot seat

Being in the 'hot seat' means being in a difficult or stressful situation where one is under scrutiny or pressure.
Пример: He was in the hot seat during the interview, facing tough questions.
Забележка: The original word 'seat' refers to a place for sitting, while 'hot seat' implies a figurative seat of intense pressure or focus.

Seat of power

This phrase refers to a place where authority or control is centered.
Пример: The Oval Office is considered the seat of power in the United States.
Забележка: While 'seat' simply denotes a place for sitting, 'seat of power' signifies a place of influence and authority.

Back-seat driver

A 'back-seat driver' is someone who gives unsolicited advice or criticism, especially while not in control of the situation.
Пример: He's a back-seat driver, always telling me how to drive.
Забележка: In this idiom, 'back-seat' modifies 'driver' to indicate a passenger who acts like a driver without actually being in the driver's seat.

On the edge of one's seat

To be 'on the edge of one's seat' means to be highly engaged, excited, or anxious about something.
Пример: The suspenseful movie had everyone on the edge of their seats.
Забележка: This phrase uses 'edge of one's seat' metaphorically to convey a state of intense anticipation or suspense.

Win one's seat

To 'win one's seat' typically refers to securing a position, especially in politics or competitions.
Пример: She campaigned hard to win her seat in the upcoming election.
Забележка: While 'seat' denotes a place for sitting, 'win one's seat' signifies gaining a particular position or role.

Seat warmer

A 'seat warmer' is someone temporarily holding a position until a permanent replacement is found.
Пример: He's just a seat warmer until the new manager arrives.
Забележка: In this term, 'seat' refers to a metaphorical position, and 'warmer' implies temporary occupancy without making significant changes or contributions.

Всекидневни (сленгови) изрази на Seat

Front seat

Refers to the passenger seat in a vehicle located next to the driver.
Пример: I called shotgun, so I get the front seat!
Забележка: Differentiates the front passenger seat from the back seats in a vehicle.

Rear end

Refers to the buttocks or backside, used informally to talk about sitting or being lazy.
Пример: He sat on his rear end all day and didn't get any work done.
Забележка: Focuses on the part of the body that is in contact with the seat.

Saddle up

Refers to getting ready to leave or depart, often used informally in a playful way.
Пример: Let's saddle up and head out for a ride.
Забележка: Indicates preparing to ride or travel rather than sitting in a specific seat.

Park it

Means to sit down or take a seat, usually used in an informal setting.
Пример: Hey, why don't you park it over here and join us for lunch?
Забележка: Uses 'park' in a figurative sense to mean sitting instead of stopping a vehicle.

Perch

Refers to a high or elevated seat, often used metaphorically to talk about finding a comfortable spot.
Пример: I found a nice little perch near the window to read my book.
Забележка: Highlights the elevated or special nature of the seat, emphasizing a comfortable or advantageous position.

Booty

Commonly used slang for the buttocks, often used informally or playfully.
Пример: That chair is perfect for lounging around and showing off your booty.
Забележка: Focuses on the part of the body that comes into contact with the seat, often used in a lighthearted or cheeky manner.

Seat - Примери

The seat is comfortable.
Kursinya nyaman.
Please take a seat.
Silakan duduk.
The concert hall has 500 seats.
Gedung konser memiliki 500 kursi.

Граматика на Seat

Seat - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: seat
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): seats
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): seat
Глагол, минало време (Verb, past tense): seated
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): seating
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): seats
Глагол, основна форма (Verb, base form): seat
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): seat
Срички, Разделяне и Ударение
seat съдържа 1 срички: seat
Фонетична транскрипция: ˈsēt
seat , ˈsēt (Червената сричка е ударена)

Seat - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
seat: 900 - 1000 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.