Зареждане
0 Английски - Индонезийски

Increase

ɪnˈkris
Изключително Често Срещан
800 - 900
800-900, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
meningkat, bertambah, naik, kembali meningkat, memperbesar

Значения на Increase на индонезийски

meningkat

Пример:
The temperature will increase tomorrow.
Suhu akan meningkat besok.
We need to increase our efforts to save energy.
Kita perlu meningkatkan upaya kita untuk menghemat energi.
Употреба: formalКонтекст: Used in scientific, environmental, or formal discussions.
Забележка: This form is commonly used in contexts where measurable growth or elevation is discussed.

bertambah

Пример:
His salary will increase next year.
Gajinya akan bertambah tahun depan.
The number of participants has increased significantly.
Jumlah peserta telah bertambah secara signifikan.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in business, personal, or casual conversations.
Забележка: This term can refer to both quantitative and qualitative increases.

naik

Пример:
The price of gas has increased again.
Harga bensin sudah naik lagi.
The stock market is expected to increase.
Pasar saham diperkirakan akan naik.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversation and media.
Забележка: This term is often used in a casual context, particularly in relation to prices or levels.

kembali meningkat

Пример:
Sales are starting to increase again after the slump.
Penjualan mulai kembali meningkat setelah penurunan.
The population is expected to increase again next decade.
Populasi diperkirakan akan kembali meningkat dekade depan.
Употреба: formalКонтекст: Used in economic, demographic, or statistical reports.
Забележка: This phrase implies a return to a previous state of increase.

memperbesar

Пример:
We need to increase the size of our team.
Kita perlu memperbesar ukuran tim kita.
They want to increase their market share.
Mereka ingin memperbesar pangsa pasar mereka.
Употреба: formalКонтекст: Used in business and organizational contexts.
Забележка: This term is often associated with growth in terms of scale or market presence.

Синоними на Increase

expand

To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Пример: The company plans to expand its operations to new markets.
Забележка: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.

augment

To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Пример: She augmented her income by taking on a part-time job.
Забележка: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.

enlarge

To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Пример: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Забележка: Enlarging specifically refers to making something physically larger.

Изрази и често срещани фрази на Increase

Ramp up

To increase something quickly or to a higher level.
Пример: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Забележка: This phrase implies a rapid or significant increase.

Boost

To increase or improve something.
Пример: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Забележка: It suggests a positive and impactful increase.

Scale up

To increase the size, amount, or extent of something.
Пример: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Забележка: It often refers to expanding or growing in a structured manner.

Up the ante

To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Пример: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Забележка: It conveys intensifying or raising the stakes.

Step up

To increase or improve the level or intensity of something.
Пример: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Забележка: It suggests taking action to enhance or intensify.

Hike up

To increase something, especially prices, significantly.
Пример: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Забележка: This phrase specifically relates to raising prices or charges.

Drive up

To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Пример: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Забележка: It often indicates actively causing an increase.

Push up

To increase or raise something, often through external force or influence.
Пример: The demand for the product pushed up production levels.
Забележка: It implies a forceful or external factor causing the increase.

Bump up

To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Пример: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Забележка: It suggests a minor or informal increase.

Всекидневни (сленгови) изрази на Increase

Bump

To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Пример: I heard they're going to bump up the prices next week.
Забележка: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.

Jacked up

To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Пример: They've jacked up the prices on all their products.
Забележка: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.

Crank up

To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Пример: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Забележка: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.

Beef up

To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Пример: We need to beef up security around here.
Забележка: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.

Top up

To replenish or add to something that is running low or depleted.
Пример: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Забележка: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.

Pump up

To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Пример: Let's pump up the volume on this song!
Забележка: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.

Beefed up

To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Пример: The security has been beefed up ahead of the event.
Забележка: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.

Increase - Примери

The company plans to increase its profits by 20% this year.
Perusahaan berencana untuk meningkatkan keuntungan sebesar 20% tahun ini.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Suhu diperkirakan akan meningkat sebesar 5 derajat Celsius besok.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Permintaan akan makanan organik telah meningkat secara stabil dalam beberapa tahun terakhir.

Граматика на Increase

Increase - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: increase
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): increases, increase
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): increase
Глагол, минало време (Verb, past tense): increased
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): increasing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): increases
Глагол, основна форма (Verb, base form): increase
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): increase
Срички, Разделяне и Ударение
increase съдържа 2 срички: in • crease
Фонетична транскрипция: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Червената сричка е ударена)

Increase - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
increase: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.