Зареждане
0 Английски - Испански

Smell

smɛl
Много Срещан
~ 2600
~ 2600, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
olor, oler, oliscar

Значения на Smell на испански

olor

Пример:
I love the smell of fresh bread.
Me encanta el olor del pan fresco.
What is that strange smell?
¿Qué es ese olor extraño?
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing scents or odors in general
Забележка: This is the most common translation for 'smell' when referring to scents or odors.

oler

Пример:
This flower smells wonderful.
Esta flor huele maravillosamente.
He smells the food before eating it.
Él huele la comida antes de comerla.
Употреба: formal/informalКонтекст: Referring to the act of perceiving odors through the nose
Забележка: When 'smell' is used as a verb to describe the action of detecting odors.

oliscar

Пример:
The dog sniffed the air to smell the food.
El perro oliscó el aire para oler la comida.
She sniffed the flowers to smell their fragrance.
Ella oliscó las flores para oler su fragancia.
Употреба: formal/informalКонтекст: Referring to sniffing or inhaling something to perceive its scent
Забележка: This term is less common but can be used to emphasize the action of sniffing to smell something.

Синоними на Smell

scent

Scent refers to a pleasant or distinctive smell, often used to describe fragrances.
Пример: I could detect the sweet scent of flowers in the garden.
Забележка: Scent is usually associated with a more pleasant or appealing smell compared to 'smell.'

aroma

Aroma typically refers to a pleasant, usually food-related smell that is perceived as appealing.
Пример: The aroma of freshly baked bread wafted through the kitchen.
Забележка: Aroma is commonly used to describe a pleasant or enticing smell, while 'smell' can refer to any type of odor.

odor

Odor is a neutral term used to describe any smell, whether good or bad.
Пример: There was a strong odor of chemicals coming from the laboratory.
Забележка: Odor is a more general term that encompasses both pleasant and unpleasant smells, whereas 'smell' can be more neutral in connotation.

fragrance

Fragrance typically refers to a sweet or pleasant smell, especially from flowers or perfumes.
Пример: The fragrance of the roses filled the room with a delightful scent.
Забележка: Fragrance specifically connotes a pleasant or sweet smell, often associated with perfumes or flowers, whereas 'smell' is a more general term.

Изрази и често срещани фрази на Smell

Follow your nose

This means to trust your instincts or intuition to lead you in the right direction.
Пример: I couldn't find the bakery, but then I followed my nose and found it by smelling the fresh bread.
Забележка: This phrase uses 'nose' as a metaphor for following a scent or smell, rather than just the physical act of smelling.

Something smells fishy

This means that something seems suspicious or not quite right.
Пример: I don't trust that deal; something smells fishy about it.
Забележка: This phrase uses 'smells' metaphorically to suggest that a situation seems off, rather than referring to an actual smell.

Smell a rat

This means to sense that something is wrong or that someone is being deceitful.
Пример: When the new employee started asking too many questions, I started to smell a rat.
Забележка: This phrase uses 'smell' figuratively to imply suspicion or detecting dishonesty.

Wake up and smell the coffee

This means to become aware of the reality of a situation, especially when one has been avoiding or denying it.
Пример: You need to wake up and smell the coffee - the company is not doing well financially.
Забележка: This phrase uses 'smell the coffee' as a metaphor for facing reality, rather than just the act of smelling.

On the nose

This means to be exactly right or accurate about something.
Пример: Her guess was on the nose; she correctly predicted the final score of the game.
Забележка: This phrase uses 'on the nose' in a figurative sense to indicate precision, rather than a literal sense of smelling.

Smell blood

This means to sense a weakness or vulnerability in an opponent and take advantage of it.
Пример: The team smelled blood after scoring the first goal and went on to win the match.
Забележка: This phrase uses 'smell' metaphorically to indicate detecting an opportunity for success or victory.

Smell the roses

This means to slow down, relax, and appreciate the beauty of life.
Пример: You've been working so hard; take a moment to smell the roses and enjoy life.
Забележка: This phrase uses 'smell the roses' as a metaphor for taking time to appreciate life, rather than just the literal act of smelling flowers.

Всекидневни (сленгови) изрази на Smell

Reek

To smell extremely unpleasant or strong, often in a negative way.
Пример: What's that awful reek coming from the kitchen?
Забележка: Reek is more intense than a regular smell, indicating a strong and usually bad odor.

Stink

To emit a strong and unpleasant odor.
Пример: He forgot to take out the trash, and now the whole house stinks!
Забележка: Stink implies a more offensive and strong smell compared to a regular bad odor.

Whiff

A slight smell or scent, usually noticed briefly.
Пример: I caught a whiff of freshly baked bread as I passed the bakery.
Забележка: Whiff refers to a quick or faint smell, often not lingering for long.

Funky

Having a strong, unusual, or unpleasant smell.
Пример: There's something funky about this cheese; I think it's gone bad.
Забележка: Funky describes a distinctive and often unusual smell, typically with negative connotations.

Pungent

Having a sharply strong smell or taste.
Пример: The curry had a pungent aroma that filled the room.
Забележка: Pungent describes a smell that is sharp, intense, and often overpowering in a distinct way.

Sniff out

To detect or discover something by using one's sense of smell.
Пример: The detective managed to sniff out the source of the mysterious smell.
Забележка: Sniff out implies actively searching for a smell or scent to uncover something hidden or unknown.

Nose around

To snoop or investigate where one is not welcome or without permission.
Пример: Stop nosing around in my belongings; it's private!
Забележка: Nose around involves prying into someone else's business or space, often with a negative connotation.

Smell - Примери

The smell of freshly baked bread filled the room.
El olor a pan recién horneado llenó la habitación.
The garbage had a terrible smell.
La basura tenía un olor terrible.
The dog used its sense of smell to find the hidden bone.
El perro usó su sentido del olfato para encontrar el hueso escondido.

Граматика на Smell

Smell - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: smell
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): smells, smell
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): smell
Глагол, минало време (Verb, past tense): smelled, smelt
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): smelt
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): smelling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): smells
Глагол, основна форма (Verb, base form): smell
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): smell
Срички, Разделяне и Ударение
smell съдържа 1 срички: smell
Фонетична транскрипция: ˈsmel
smell , ˈsmel (Червената сричка е ударена)

Smell - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
smell: ~ 2600 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.