Зареждане
0 Английски - Испански

Case

keɪs
Изключително Често Срещан
100 - 200
100-200, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Caso, Estuche, Caja, Juicio, Gramatical

Значения на Case на испански

Caso

Пример:
In this case, you should call the police.
En este caso, deberías llamar a la policía.
It's an interesting case to study.
Es un caso interesante para estudiar.
Употреба: FormalКонтекст: Legal, medical, or general situations where a specific instance or example is being discussed.
Забележка: The most common translation of 'case' in Spanish, often used in formal contexts.

Estuche

Пример:
She keeps her glasses in a case.
Ella guarda sus lentes en un estuche.
The case for my phone is very protective.
El estuche de mi teléfono es muy protector.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Referring to a container or protective covering for an object.
Забележка: Used to describe a container for items like glasses, phones, or other small objects.

Caja

Пример:
He lifted the heavy case onto the shelf.
Levantó la caja pesada hasta el estante.
The case of apples fell off the table.
La caja de manzanas se cayó de la mesa.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Referring to a box or container for storage or transport of goods.
Забележка: Used in a general sense to describe a box or container, such as a cardboard box.

Juicio

Пример:
The case will be heard in court next week.
El juicio se llevará a cabo en el tribunal la próxima semana.
She won the case against her former employer.
Ella ganó el juicio contra su antiguo empleador.
Употреба: FormalКонтекст: Legal proceedings or a specific instance requiring legal action.
Забележка: Refers to a legal case or lawsuit, often used in legal contexts.

Gramatical

Пример:
The noun 'case' has different uses in English grammar.
El sustantivo 'case' tiene diferentes usos en la gramática inglesa.
Let's study the genitive case in this lesson.
Estudiemos el caso genitivo en esta lección.
Употреба: FormalКонтекст: Linguistics or grammar, referring to a specific grammatical category.
Забележка: Used in linguistic contexts to refer to grammatical cases, such as nominative, accusative, genitive, etc.

Синоними на Case

Instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something.
Пример: In this particular instance, the decision was made to proceed with the project.
Забележка: While 'case' can be more general, 'instance' tends to emphasize a specific occurrence.

Scenario

A scenario is a possible sequence of events or a description of a possible situation.
Пример: Let's consider a different scenario where the outcome may vary.
Забележка: Unlike 'case,' which can refer to a specific example, 'scenario' often implies a hypothetical or potential situation.

Situation

A situation refers to the circumstances or conditions at a particular time.
Пример: The current situation requires immediate action to be taken.
Забележка: Similar to 'case,' 'situation' can be used in a general sense but often focuses on the present circumstances.

Example

An example is a specific instance or illustration used to represent a general idea.
Пример: Let me provide an example to illustrate the concept.
Забележка: While 'case' can be broader, 'example' specifically highlights a particular instance used for clarification or demonstration.

Изрази и често срещани фрази на Case

In case

This phrase means 'if something happens' or 'as a precaution'.
Пример: I'll bring an umbrella in case it rains.
Забележка: The phrase 'in case' has a conditional or precautionary meaning, unlike the word 'case' which refers to a particular instance or situation.

Just in case

Similar to 'in case', this phrase means 'as a precaution' or 'if needed'.
Пример: I packed an extra charger just in case my phone dies.
Забележка: It emphasizes the proactive preparation for a potential situation, adding 'just' for emphasis.

Make a case for

To present arguments or evidence in support of something.
Пример: She made a compelling case for a salary raise.
Забележка: This idiom shifts the meaning from the physical sense of 'case' to advocating or arguing for a particular position or action.

Case in point

An example that illustrates a point being made.
Пример: His lateness is a case in point of his lack of punctuality.
Забележка: It uses 'case' to highlight a specific instance or example that validates or exemplifies a broader statement.

Get off scot-free

To escape punishment or consequences without facing any repercussions.
Пример: The criminal got off scot-free after a technicality in the case.
Забележка: This phrase relates to legal cases where the accused is acquitted or avoids punishment, contrasting with the general sense of 'case' as a situation or instance.

Basket case

Someone who is extremely anxious, nervous, or mentally unstable.
Пример: After the stressful week, she felt like a complete basket case.
Забележка: This idiom uses 'case' metaphorically to describe a person's mental or emotional state, deviating from the literal meaning of a physical container or situation.

Open-and-shut case

A situation where the solution or decision is blatantly obvious, requiring little or no further investigation.
Пример: The evidence was overwhelming; it's an open-and-shut case.
Забележка: In this phrase, 'case' refers to a situation that is straightforward and clear-cut, unlike the word 'case' which can have various complexities and nuances.

Всекидневни (сленгови) изрази на Case

Case closed

Used to indicate that a matter is settled or resolved.
Пример: I lost my wallet, but then I found it in my backpack. So, case closed.
Забележка: Differs from 'case' as it emphasizes finality or conclusion.

Case of the Mondays

Refers to feeling unmotivated or down at the beginning of the workweek.
Пример: I've got a serious case of the Mondays, just can't seem to get motivated.
Забележка: Differs from 'case' as it represents a specific situation or feeling, often related to work.

Case study

An in-depth analysis or examination of a real-life or hypothetical situation.
Пример: We need to do a case study on consumer behavior for our marketing project.
Забележка: Differs from 'case' as it involves a detailed investigation or research on a specific topic or scenario.

Base case

Refers to the simplest or most basic situation or assumption.
Пример: Let's consider the base case before exploring more complex scenarios.
Забележка: Differs from 'case' as it denotes a fundamental starting point in analysis or problem-solving.

Case file

A collection of documents and information related to a specific legal matter or investigation.
Пример: I need to review the case file before the meeting with the lawyers.
Забележка: Differs from 'case' as it specifically refers to the documentation and details associated with a legal case.

Staircase wit

Refers to thinking of a clever reply too late, typically after the moment has passed.
Пример: I thought of the perfect comeback after the argument was over; it's just my staircase wit.
Забележка: Differs indirectly from 'case' but is an expression involving a word that is related to 'case'.

Cased the joint

To survey or investigate a place or location, especially before committing a crime.
Пример: The burglars cased the joint before breaking in.
Забележка: Differs from 'case' in that it involves observing or scouting an area for unlawful purposes.

Case - Примери

I have a new phone case.
Tengo una nueva funda para el teléfono.
She solved the case quickly.
Ella resolvió el caso rápidamente.
In this particular case, we should ask for help.
En este caso particular, deberíamos pedir ayuda.
He presented a strong case to support his argument.
Él presentó un caso sólido para apoyar su argumento.

Граматика на Case

Case - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: case
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): cases
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): case
Глагол, минало време (Verb, past tense): cased
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): casing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): cases
Глагол, основна форма (Verb, base form): case
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): case
Срички, Разделяне и Ударение
Case съдържа 1 срички: case
Фонетична транскрипция: ˈkās
case , ˈkās (Червената сричка е ударена)

Case - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Case: 100 - 200 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.